国产av不卡一区二区_欧美xxxx做受欧美_成年人看的毛片_亚洲第一天堂在线观看_亚洲午夜精品久久久中文影院av_8x8ⅹ国产精品一区二区二区_久久精品国产sm调教网站演员_亚洲av综合色区无码一二三区_成人免费激情视频_国产九九九视频

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛(ài)新聞iNews 翻譯論壇
中國(guó)網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips > 兩會(huì)文件

2010年政府工作報(bào)告全文(雙語(yǔ))

[ 2014-02-27 13:41]     字號(hào) [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語(yǔ)新聞手機(jī)報(bào):移動(dòng)用戶編輯短信CD至106580009009

 

(五)大力加強(qiáng)文化建設(shè)

5. Energetically promoting cultural progress

國(guó)家發(fā)展、民族振興,不僅需要強(qiáng)大的經(jīng)濟(jì)力量,更需要強(qiáng)大的文化力量。文化是一個(gè)民族的精神和靈魂,是一個(gè)民族真正有力量的決定性因素,可以深刻影響一個(gè)國(guó)家發(fā)展的進(jìn)程,改變一個(gè)民族的命運(yùn)。沒(méi)有先進(jìn)文化的發(fā)展,沒(méi)有全民族文明素質(zhì)的提高,就不可能真正實(shí)現(xiàn)現(xiàn)代化。解放思想、改革開放的時(shí)代精神,已經(jīng)成為推動(dòng)社會(huì)前進(jìn)的先進(jìn)文化力量,使中華民族充滿生機(jī)與活力。

To develop the country and rejuvenate the nation, we must not only be economically strong, but more importantly, be culturally strong. Culture is the spirit and soul of a nation, and the determining factor of whether it is truly strong or not. It can profoundly affect the progress of a country’s development and change the destiny of a nation. If we do not develop an advanced culture and improve the whole nation’s cultural and ethical levels, we cannot truly modernize. Emancipating our minds, and reform and opening up embody the spirit of our times, and they have become an advanced cultural force driving social progress and have filled the Chinese nation with vigor and vitality.

一年來(lái),我們大力發(fā)展公益性文化事業(yè),加快推進(jìn)文化體制改革,加強(qiáng)公共文化服務(wù)體系建設(shè),促進(jìn)文化產(chǎn)業(yè)快速成長(zhǎng),繁榮文化市場(chǎng),有效擴(kuò)大了內(nèi)需。新的一年,我們要更加重視和大力加強(qiáng)文化建設(shè)。繼承和弘揚(yáng)中華民族優(yōu)秀傳統(tǒng)文化,吸收和借鑒世界各國(guó)文明成果,建設(shè)中華民族共有精神家園。政府要更好地履行發(fā)展公益性文化事業(yè)的責(zé)任,保障人民群眾的基本需求和權(quán)益。文化基礎(chǔ)設(shè)施建設(shè)和公共文化資源配置要向基層、特別是農(nóng)村和中西部地區(qū)傾斜,推進(jìn)美術(shù)館、圖書館、文化館、博物館免費(fèi)開放,豐富人民群眾的精神文化生活。要繼續(xù)推進(jìn)文化體制改革,扶持公益性文化事業(yè),發(fā)展文化產(chǎn)業(yè),鼓勵(lì)文化創(chuàng)新,培育骨干文化企業(yè),生產(chǎn)更多健康向上的文化產(chǎn)品,滿足人民群眾多樣化的文化需求。促進(jìn)哲學(xué)社會(huì)科學(xué)、廣播影視、新聞出版、檔案事業(yè)發(fā)展,繁榮文學(xué)藝術(shù)創(chuàng)作,加強(qiáng)文物保護(hù)。積極開展對(duì)外文化交流,增強(qiáng)中華文化國(guó)際影響力。大力發(fā)展公共體育事業(yè),廣泛開展全民健身運(yùn)動(dòng),提高人民的身體素質(zhì)。中華民族不僅能夠創(chuàng)造經(jīng)濟(jì)奇跡,也一定能夠創(chuàng)造新的文化輝煌。

Over the past year, we vigorously developed non-profit cultural programs, sped up the reform of the cultural management system, improved the system of public cultural services, stimulated the rapid growth of our culture industry, brought prosperity to the culture market, and effectively expanded domestic demand. In the new year, we need to pay greater attention to and vigorously promote cultural progress. We will draw upon and carry forward the fine traditional culture of the Chinese nation, draw on and make use of the achievements of the cultures of other countries, and build a home of spirit shared by the whole Chinese nation. Our government needs to better carry out its responsibility for developing non-profit cultural programs and ensure that the people’s basic demands are met and that their rights and interests are protected. We will give high priority to the primary, level, especially rural areas and the central and western regions in developing cultural infrastructure and allocating public cultural resources; make admission to more art galleries, libraries, cultural centers and museums free of charge; and enrich the people’s intellectual and cultural lives. We will continue to reform the cultural management system, support non-profit cultural programs, develop the culture industry, encourage cultural innovation, foster leading cultural enterprises, and produce more healthy and inspirational cultural works to meet the diverse cultural needs of our people. We will promote the development of philosophy, the social sciences, radio, television, film, the press, publishing, and archives; make literary and artistic creation fiourish; and strengthen the protection of our cultural heritage. We will vigorously develop cultural exchanges with foreign countries, and make Chinese culture more infiuential internationally. We will energetically develop recreational sports, launch an extensive exercise campaign for the general public, and improve the people’s health. The Chinese nation can not only create economic miracles but also make brilliant new cultural achievements.

(六)著力保障和改善民生,促進(jìn)社會(huì)和諧進(jìn)步

6. Vigorously ensuring and improving people’s wellbeing, and promoting social harmony and progress

改善民生是經(jīng)濟(jì)發(fā)展的根本目的。只有著力保障和改善民生,經(jīng)濟(jì)發(fā)展才有持久的動(dòng)力,社會(huì)進(jìn)步才有牢固的基礎(chǔ),國(guó)家才能長(zhǎng)治久安。

Improving people’s wellbeing is the fundamental goal of economic development. We can ensure that there is sustained impetus for economic development, a solid foundation for social progress, and lasting stability for the country only by working hard to ensure and improve people’s wellbeing.

千方百計(jì)擴(kuò)大就業(yè)。這是保障和改善民生的頭等大事。今年就業(yè)形勢(shì)依然嚴(yán)峻,工作上不能有絲毫松懈。要繼續(xù)實(shí)施積極的就業(yè)政策。中央財(cái)政擬投入433 億元用于促進(jìn)就業(yè)。重點(diǎn)做好高校畢業(yè)生、農(nóng)民工、就業(yè)困難人員就業(yè)和退伍轉(zhuǎn)業(yè)軍人就業(yè)安置工作。2009年到期的“五緩四減三補(bǔ)貼”就業(yè)扶持政策延長(zhǎng)一年。加強(qiáng)政策支持和就業(yè)指導(dǎo),鼓勵(lì)高校畢業(yè)生到城鄉(xiāng)基層、中西部地區(qū)和中小企業(yè)就業(yè);拓寬就業(yè)、擇業(yè)、創(chuàng)業(yè)渠道,鼓勵(lì)自主創(chuàng)業(yè)、自謀職業(yè)等多種形式的靈活就業(yè),以創(chuàng)業(yè)帶動(dòng)就業(yè)。建立健全公共投資帶動(dòng)就業(yè)的機(jī)制。繼續(xù)加強(qiáng)職業(yè)技能培訓(xùn),重點(diǎn)提高農(nóng)民工和城鄉(xiāng)新增勞動(dòng)力的就業(yè)能力。完善就業(yè)服務(wù)體系,健全勞動(dòng)力輸出輸入地區(qū)協(xié)調(diào)協(xié)作機(jī)制,引導(dǎo)勞動(dòng)力特別是農(nóng)民工有序流動(dòng)。加快建立統(tǒng)一規(guī)范的人力資源市場(chǎng)。維護(hù)勞動(dòng)者合法權(quán)益,構(gòu)建和諧的勞動(dòng)關(guān)系。我們要通過(guò)持之以恒的努力,創(chuàng)造更多的就業(yè)機(jī)會(huì),讓廣大勞動(dòng)者各盡所能、各得其所。

We will do everything in our power to increase employment. This is the top priority in our work of ensuring and improving people’s wellbeing. This year the employment situation will still be serious, and we cannot slacken our efforts in the slightest. We need to continue to implement a proactive employment policy. The central government will allocate 43.3 billion yuan to stimulate employment. Emphasis will be given to helping college graduates, rural migrant workers, people experiencing employment difficulty, and demobilized military personnel find jobs. The "five-four-three" employment support policies, originally scheduled to expire in 2009, will be extended for another year. [These policies allow qualified enterprises to postpone their payments of five types of social security contributions; reduce urban workers’ contributions to four types of insurance funds, namely medical insurance, unemployment insurance, workers’ compensation, and maternity insurance; and continue three types of subsidized, enterprise-based job training programs. Tr.] We will increase policy support and employment guidance to encourage college graduates to take community-level jobs in urban and rural areas, and jobs in the central and western regions and in small and medium-sized enterprises. We will expand channels for seeking employment and starting businesses. We will encourage different forms of fiexible employment, including starting businesses and finding jobs independently. We will also encourage job growth through the creation of new businesses. We will establish a sound mechanism for stimulating employment through public investment. We will continue to strengthen vocational training, with the focus on increasing the employability of rural migrant workers and new members of the workforce in urban and rural areas. We will improve the employment services system, strengthen coordination and cooperation between labor-exporting and labor-importing regions, and guide workers in an orderly fiow, especially rural migrant workers. We will accelerate the development of a unified and standardized human resources market. We will safeguard the lawful rights and interests of workers and establish harmonious labor relations. We will work tirelessly to create more job opportunities and to enable workers to tap their full potential and find suitable jobs.

加快完善覆蓋城鄉(xiāng)居民的社會(huì)保障體系。扎實(shí)推進(jìn)新型農(nóng)村社會(huì)養(yǎng)老保險(xiǎn)試點(diǎn),試點(diǎn)范圍擴(kuò)大到23%的縣。加快解決未參保集體企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老保障等遺留問(wèn)題。將全國(guó)130萬(wàn)“老工傷”人員全部納入工傷保險(xiǎn)范圍。積極推進(jìn)農(nóng)民工參加社會(huì)保險(xiǎn)。加強(qiáng)城鄉(xiāng)低保工作,切實(shí)做到動(dòng)態(tài)管理、應(yīng)保盡保。加強(qiáng)殘疾人社會(huì)保障和服務(wù)體系建設(shè),進(jìn)一步落實(shí)好扶殘助殘的各項(xiàng)政策,為他們平等參與社會(huì)生活創(chuàng)造更好的環(huán)境。企業(yè)退休人員基本養(yǎng)老金今年再提高10%。各級(jí)政府要進(jìn)一步增加社會(huì)保障投入,中央財(cái)政擬安排3185億元。要多渠道增加全國(guó)社會(huì)保障基金,加強(qiáng)監(jiān)管,實(shí)現(xiàn)保值增值。我們要加快構(gòu)建更加完善的社會(huì)保障安全網(wǎng),使人民生活有基本保障、無(wú)后顧之憂。

We will move faster to improve the social security system for both urban and rural residents. We will move steadily forward with the pilot program for a new old-age insurance system for rural residents by expanding it to 23% of the country’s counties. We will act more quickly to solve longstanding problems, including the lack of basic old-age pensions for retirees of collectively owned enterprises that do not participate in group pension programs. Workers: compensation will be extended to all of the 1.3 million workers injured previous jobs who are not receiving benefits We will work to extend coverage of social security to rural migrant workers. , We will strengthen our work concerning subsistence allowances in both urban and rural areas, and ensure that it is managed in a manner that refiects changing conditions and that everyone who is entitled to such allowances receives them. We will work harder to build the social security and social services system for people with a disability, further implement policies for assisting and supporting them, and create a better environment for them to participate in social activities on an equal footing. We will increase basic old-age pensions for enterprise retirees by 10%. Governments at all levels need to spend more on social security, and the central government will appropriate 318.5 billion yuan for this purpose. We will increase the country’s social security funds through multiple channels and strengthen oversight and supervision to maintain and increase their value. We will move faster to build a better social safety net to provide basic security to people and free them from worries.

改革收入分配制度。合理的收入分配制度是社會(huì)公平正義的重要體現(xiàn)。我們不僅要通過(guò)發(fā)展經(jīng)濟(jì),把社會(huì)財(cái)富這個(gè)“蛋糕”做大,也要通過(guò)合理的收入分配制度把“蛋糕”分好。要堅(jiān)持和完善按勞分配為主體、多種分配方式并存的分配制度,兼顧效率與公平,走共同富裕的道路。

We will reform the income distribution system. A rational income distribution system is an important manifestation of social fairness and justice. We will not only make the "pie" of social wealth bigger by developing the economy, but also distribute it well on the basis of a rational income distribution system. We need to uphold and improve the system in which distribution according to work is dominant and multiple forms of distribution coexist, give due consideration to efficiency and fairness, and take the path to common prosperity.

一要抓緊制定調(diào)整國(guó)民收入分配格局的政策措施,逐步提高居民收入在國(guó)民收入分配中的比重,提高勞動(dòng)報(bào)酬在初次分配中的比重。加大財(cái)政、稅收在收入初次分配和再分配中的調(diào)節(jié)作用。創(chuàng)造條件讓更多群眾擁有財(cái)產(chǎn)性收入。

First, we will promptly formulate policies and measures to adjust the distribution of national income, and gradually increase the proportion, of income individuals receive from the distribution of national income and the proportion of the primary distribution of income that goes to wages and salaries. We will strengthen the role of fiscal and taxation policies in adjusting the primary and secondary distribution of income. We will create conditions for more people to earn income from property.

二要深化壟斷行業(yè)收入分配制度改革。完善對(duì)壟斷行業(yè)工資總額和工資水平的雙重調(diào)控政策。嚴(yán)格規(guī)范國(guó)有企業(yè)、金融機(jī)構(gòu)經(jīng)營(yíng)管理人員特別是高管的收入,完善監(jiān)管辦法。

Second, we will deepen the reform of the income distribution system of monopoly industries. We will improve the policy of dual control over total payroll and wage scales in these industries. We will set strict standards for the income of executives, especially senior ones, of state-owned enterprises and financial institutions, and improve related oversight and supervision rules.

三要進(jìn)一步規(guī)范收入分配秩序。堅(jiān)決打擊取締非法收入,規(guī)范灰色收入,逐步形成公開透明、公正合理的收入分配秩序,堅(jiān)決扭轉(zhuǎn)收入差距擴(kuò)大的趨勢(shì)。

Third, we will further standardize the pattern of income distribution. We will firmly crack down on and ban illegal income; regulate off-the-books income; gradually form a transparent, fair and rational pattern of income distribution; and resolutely reverse the widening income gap.

促進(jìn)房地產(chǎn)市場(chǎng)平穩(wěn)健康發(fā)展。要堅(jiān)決遏制部分城市房?jī)r(jià)過(guò)快上漲勢(shì)頭,滿足人民群眾的基本住房需求。

We will promote the steady and sound development of the real estate market. We will resolutely curb the precipitous rise of housing prices in some cities and satisfy people’s basic need for housing.

一是繼續(xù)大規(guī)模實(shí)施保障性安居工程。中央財(cái)政擬安排保障性住房專項(xiàng)補(bǔ)助資金632億元,比上年增加81億元。建設(shè)保障性住房300 萬(wàn)套,各類棚戶區(qū)改造住房280萬(wàn)套。擴(kuò)大農(nóng)村危房改造試點(diǎn)范圍。各級(jí)政府要切實(shí)負(fù)起責(zé)任,嚴(yán)格執(zhí)行年度建設(shè)計(jì)劃,確保土地、資金和優(yōu)惠政策落實(shí)到位。

First, we will continue to carry out low-income housing projects on a large scale. The central government will allocate 63.2 billion yuan for low-income housing, an increase of 8.1 billion yuan over last year. We will build 3 million housing units for low-income families and renovate 2 8 million housing units in run-down areas. We will expand the pilot program for renovating dilapidated houses in rural areas. Governments at all levels must genuinely take responsibility to ensure that the annual construction plan is strictly carried out and that policies concerning land, funding, and preferential treatment are implemented well.

二是繼續(xù)支持居民自住性住房消費(fèi)。增加中低價(jià)位、中小套型普通商品房用地供應(yīng),加快普通商品房項(xiàng)目審批和建設(shè)進(jìn)度。規(guī)范發(fā)展二手房市場(chǎng),倡導(dǎo)住房租賃消費(fèi)。盤活住房租賃市場(chǎng)。

Second, we will continue to support the purchase of homes to be used as their owners’ residences. We will increase the land supply for building small and medium-sized condominiums to be sold at low and medium price levels, and expedite the approval procedure for and construction of such housing projects. We will standardize and develop the market for used homes, encourage home renting, and stimulate rental housing market.

三是抑制投機(jī)性購(gòu)房。加大差別化信貸、稅收政策執(zhí)行力度。完善商品房預(yù)售制度。

Third, we will lrein in speculative housing purchases. We will intensify the implimentation of differentiated credit and tax policies. We will improve the advance purchase system for commodity housing.

四是大力整頓和規(guī)范房地產(chǎn)市場(chǎng)秩序。完善土地收入管理使用辦法,抑制土地價(jià)格過(guò)快上漲。加大對(duì)圈地不建、捂盤惜售、哄抬房?jī)r(jià)等違法違規(guī)行為的查處力度。

Fourth, we will work to rectify and standardize the real estate market. We will improve the methods for managing and using income from land, and keep land prices from rising too fast. We will make greater efforts to deal with violations of laws and regulations such as keeping land unused, property hoarding, and price rigging.

加快推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展。積極穩(wěn)妥推進(jìn)醫(yī)藥衛(wèi)生體制改革,全面落實(shí)五項(xiàng)重點(diǎn)工作。繼續(xù)擴(kuò)大基本醫(yī)療保障覆蓋面。今年要把城鎮(zhèn)居民基本醫(yī)保和新農(nóng)合的財(cái)政補(bǔ)助標(biāo)準(zhǔn)提高到120元,比上年增長(zhǎng)50%,并適當(dāng)提高個(gè)人繳費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)。開展農(nóng)村兒童白血病、先天性心臟病醫(yī)療保障試點(diǎn),盡力為這些不幸的兒童和家庭提供更多幫助。在60%政府舉辦的基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)實(shí)施基本藥物制度,其他醫(yī)療機(jī)構(gòu)也要優(yōu)先選用基本藥物。推進(jìn)基本藥物集中采購(gòu)和統(tǒng)一配送。基本完成城鄉(xiāng)基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)建設(shè)規(guī)劃,大規(guī)模開展適宜人才培養(yǎng)和培訓(xùn)。進(jìn)一步完善支持村衛(wèi)生室建設(shè)和鄉(xiāng)村醫(yī)生發(fā)展的政策措施。完善基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)補(bǔ)償機(jī)制,落實(shí)崗位績(jī)效工資。開展社區(qū)首診試點(diǎn),推動(dòng)形成基層醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu)和醫(yī)院功能區(qū)分合理、協(xié)作配合、互相轉(zhuǎn)診的服務(wù)體系。切實(shí)加強(qiáng)甲型H1N1流感等重大傳染病防控和慢性病、職業(yè)病、地方病防治,提高突發(fā)公共衛(wèi)生事件應(yīng)急處置能力。開展公立醫(yī)院改革試點(diǎn),堅(jiān)持基本醫(yī)療的公益性方向,創(chuàng)新體制機(jī)制,充分調(diào)動(dòng)醫(yī)務(wù)人員積極性,提高服務(wù)質(zhì)量,控制醫(yī)療費(fèi)用,改善醫(yī)患關(guān)系。大力支持社會(huì)資本興辦醫(yī)療衛(wèi)生機(jī)構(gòu),在服務(wù)準(zhǔn)入、醫(yī)保定點(diǎn)等方面一視同仁。扶持和促進(jìn)中醫(yī)藥、民族醫(yī)藥事業(yè)發(fā)展。醫(yī)藥衛(wèi)生事業(yè)改革發(fā)展關(guān)系人民身體健康和家庭幸福,我們要克服一切困難,把這個(gè)世界性難題解決好。

We will accelerate the reform and development of the pharmaceutical and healthcare fields. We will actively yet prudently carry forward the reform of the pharmaceutical and healthcare systems, and comprehensively accomplish five key tasks. We will continue to expand the coverage of guaranteed basic medical care. This year we will raise government subsidies on basic medical insurance for non-working urban residents and on the new type of rural cooperative medical care system to 120 yuan per person per year, up 50% over last year, and appropriately increase rates for individual contributions. We will carry out a pilot program for ensuring that rural children with leukemia or congenital heart disease receive medical treatment and provide more assistance to these less fortunate children and their families. We will install the basic drug system in 60% of community medical institutions and urge other medical institutions to give high priority to the use of basic drugs. We will promote the centralized purchase and unified distribution of basic drugs. We will basically complete the plan for building community medical institutions in urban and rural areas, undertake personnel education and training on a large scale, and further improve the policies and measures for supporting the development of village clinics and rural doctors. We will improve the mechanism for subsidizing community medical institutions and link salaries to performance. We will carry out a pilot program for making community medical institutions the first option in medical treatment and work to create a service system in which hospitals and community medical institutions (each with its own well-defined functions) coordinate and collaborate with each other and refer cases to each other. We will strengthen prevention and control of infiuenza A (H1N1) and other major communicable diseases as well as chronic, occupational, and endemic diseases, and enhance our ability to handle public health emergencies. We will carry out a pilot reform of public hospitals; maintain the non profit nature of bask medical services; make institutional and procedural innovations; boost the morale of medical workers; raise the quality of service; control medical costs; and improve relations between medical service providers and consumers. We will energetically support the use of non-government capital to run medical and healthcare institutions, and such institutions will be treated the same as public hospitals in obtaining operating licenses and providing medical services covered by the public medical insurance system. We will support and promote the development of traditional Chinese medicine and folk medicines of ethnic minorities. The reform and development of the pharmaceutical and healthcare fields affects the health of the people and the happiness of their families; therefore, we must overcome all difficulties and solve this universal problem.

做好人口和計(jì)劃生育工作。繼續(xù)穩(wěn)定低生育水平。做好流動(dòng)人口計(jì)劃生育服務(wù)工作。落實(shí)好農(nóng)村婦女婦科疾病定期檢查和住院分娩補(bǔ)助政策。加強(qiáng)出生缺陷干預(yù),開展免費(fèi)孕前優(yōu)生健康檢查試點(diǎn),做好孕產(chǎn)婦和嬰幼兒保健工作。繼續(xù)實(shí)施農(nóng)村部分計(jì)劃生育家庭獎(jiǎng)勵(lì)扶助制度和西部地區(qū)少生快富工程。切實(shí)保護(hù)好婦女和未成年人權(quán)益。加強(qiáng)應(yīng)對(duì)人口老齡化戰(zhàn)略研究,加快建立健全養(yǎng)老社會(huì)服務(wù)體系,讓老年人安享晚年生活。

We will do a good job in population and family planning work We will continue to maintain a low birthrate. We will provide good family planning services for the fioating population. We will provide regular gynecological examinations and subsidize hospital childbirths for rural women. We will strengthen intervention in birth defects; carry out a pilot program of free pre-pregnancy checkups; and provide quality health services for infants, pre-school children, and prenatal and nursing women. We will continue to reward and support eligible rural families that comply with family planning regulations, and carry out the "lower birthrate equals faster prosperity" project in the western region. We will take effective measures to protect the rights and interests of women and minors. We will intensify strategic research on coping with an aging population and move more quickly to create a sound system of old-age services so that people can live a happy life in their old age.

 
中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津版權(quán)說(shuō)明:凡注明來(lái)源為“中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)英語(yǔ)點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)簽署英語(yǔ)點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請(qǐng)與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來(lái)源:XXX(非英語(yǔ)點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請(qǐng)與稿件來(lái)源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問(wèn)題與本網(wǎng)無(wú)關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請(qǐng)?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國(guó)日?qǐng)?bào)網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財(cái)經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
在线成人直播| 欧美精产国品一二三区| 日本性视频网| 伊人久久大香线蕉av超碰| 国产情侣一区二区三区| 欧美日韩一本| 国产校园另类小说区| 精品美女被调教视频大全网站| 国产浪潮av性色av小说| 久草在线视频资源| 国内久久精品| 精品国产乱码久久久久酒店| 久久久久久久影院| 国产三级在线免费观看| 手机在线一区二区三区| 一区二区三区四区在线播放| 欧美另类极品videosbestfree| 男男激情在线| 91精品啪在线观看国产81旧版| 亚洲成人av中文| 68精品国产免费久久久久久婷婷| 五月天激情在线| 国产日韩精品视频一区二区三区| 激情综合网激情| 成人国产视频在线观看| 色综合天天视频在线观看| 亚洲人成电影在在线观看网色| а√中文在线8| 日本视频一区二区| 亚洲深夜福利网站| 同心难改在线观看| 影音先锋中文字幕一区| 欧美一区二区美女| 日本粉色视频在线观看| 久久久久亚洲| 在线不卡免费欧美| 久久久久久77777| 999视频精品| 欧美日本一区二区三区| 久播影院第一理论片| 久久久久午夜电影| 91精品欧美一区二区三区综合在| 污污免费网站| 国产欧美一级| 伊人久久男人天堂| 超清av在线| 久久久久久黄色| 天堂中文在线观看| 亚洲乱码一区| 性感美女极品91精品| av影音资源| www.久久ai| 国内视频精品| 亚洲电影在线看| 精品视频在线一区二区| 国产99精品在线观看| 97视频在线观看播放| 日韩一级特黄| 亚州成人在线电影| а√天堂www在线а√天堂视频| 一区二区激情| 俺去了亚洲欧美日韩| 日韩影片中文字幕| 亚洲男女一区二区三区| 狠狠操天天操夜夜操| 性欧美欧美巨大69| 日韩av在线免费播放| av香蕉成人| 欧美激情一二三区| wwwxxx免费| 国产盗摄在线视频网站| 国产电影精品久久禁18| 中文字字幕一区二区三区四区五区| 亚洲网一区二区三区| 欧美日韩综合不卡| av网站在线播放| 久久久久一区二区三区四区| 三级毛片网站| 在线高清一区| 欧美激情中文网| 成人春色在线观看免费网站| 欧美人狂配大交3d怪物一区 | 成人av免费在线| 九色网com| 久久精品一区二区三区中文字幕| 国内精品一区二区三区| 亲子伦视频一区二区三区| 亚洲电影av在线| 日韩国产激情| 欧美视频在线观看一区二区| 久久er视频| 亚洲福利合集| 欧美精品一区二区在线播放| xx欧美视频| 国产精品免费人成网站| 最新版天堂资源中文官网| 蜜桃国内精品久久久久软件9| 日韩精品在线观| 91精品网站在线观看| 91麻豆精品国产91久久久久久久久| 中文字幕在线观看播放| 国产精品久久久久久久免费软件| 欧美精品1区2区| 国产精选在线| 欧美综合天天夜夜久久| 日本三级一区| 欧美日韩夫妻久久| 国产一区二区主播在线| 欧美乱妇23p| 国产精品99| 日韩av在线免费观看一区| 欧美经典影片视频网站| 亚洲欧美精品中文字幕在线| 91欧美日韩在线| 亚洲最大中文字幕| 国产成人影院| 91精品国产91久久久久久不卡 | 水蜜桃久久夜色精品一区| 久久久国产精品免费| 久久人体视频| 国色天香一二三期区别大象| 亚洲视屏一区| 91蝌蚪|人| 福利一区在线观看| 最新地址在线观看| 中文字幕一区二区三区精华液| 97在线观看免费观看高清 | 久久亚洲影视| 色妇色综合久久夜夜| 日韩国产在线一| jizzjizz免费| 国产精品日韩成人| 国产1区在线| 国产在线看一区| 国产剧情在线一区| 东方欧美亚洲色图在线| 在线视频三级| 亚洲成a人v欧美综合天堂下载| 成人性生交大片免费看网站| 91精品国产综合久久香蕉的特点| 66精品视频在线观看| 久久久成人av| 国产精品乱看| 东北一级毛片| 亚洲欧美乱综合| 美脚恋feet久草欧美| 国产亚洲欧美另类中文| 欧美日韩亚洲一区| 狠狠操五月天| 中文字幕亚洲视频| 女人高潮被爽到呻吟在线观看| 国产视频欧美视频| 艳女tv在线观看国产一区| 91麻豆精品国产91久久| 欧美国产日韩亚洲一区| 69av成人| 最近2019中文免费高清视频观看www99 | 丁香婷婷综合五月| 性开放的欧美大片| 日韩一区欧美二区| 亚洲人成电影| 欧美电影在线免费观看| 校花撩起jk露出白色内裤国产精品| 久久性生活视频| 91在线观看视频| 日韩制服一区| 日韩美女天天操| 精品亚洲成人| 先锋av资源网| 婷婷久久综合九色综合伊人色| 日韩一区二区三区色| 欧美人与牲动交xxxxbbbb| 久久精品视频在线看| 日韩电影大全网站| 久久久亚洲国产| 91丨porny丨国产| 欧美特大特白屁股xxxx| 久久久最新网址| 久久免费美女视频| 老司机2019福利精品视频导航| 欧美大片免费观看在线观看网站推荐| 国产精品亚洲视频| 白浆视频在线观看| 欧美人与性动交| 91亚洲精品乱码久久久久久蜜桃| 在线精品亚洲欧美日韩国产| 午夜视频一区在线观看| 岛国av在线网站| 欧美国产日韩一区二区在线观看| 国产91精品精华液一区二区三区| 岛国在线视频网站| 亚洲一道本在线| 国产精品久久久久久久久快鸭| 国产成人免费av一区二区午夜 | 国产小视频在线高清播放| 亚洲乱码精品一二三四区日韩在线| 国产精品x8x8一区二区| 九九夜夜操妹子| 欧美撒尿777hd撒尿| 欧美午夜不卡影院在线观看完整版免费| 青檬在线电视剧在线观看| 亚洲国产欧美一区二区三区久久| 日韩av电影一区| 天堂√中文最新版在线| 一道精品视频一区二区三区男同| 专区另类欧美日韩| 神马久久一区二区三区| 麻豆传媒在线播放| 亚洲欧美日韩成人| 成人av电影在线观看| а天堂中文最新一区二区三区| 一个人免费观看日本www视频| 欧美视频在线一区| 麻豆一区二区三| 五月激情久久| 春意影院午夜免费入口| 日韩精品中文字幕一区| 精东粉嫩av免费一区二区三区| 3d欧美精品动漫xxxx无尽| 国产精品一区二区午夜嘿嘿嘿小说| 欧美不卡视频| 日韩美女网站| 久久爱www| 91久久精品国产91性色tv| 国产亚洲在线观看| 精精国产xxxx视频在线野外| 国产精品美女视频免费观看软件 | 欧美成人女星排名| 国产一区二三区好的| 精品一区二区三区免费看| 黄网址在线播放免费| 色久欧美在线视频观看| 中文字幕亚洲一区二区va在线| 91精品久久久久久久蜜月| 日韩123区| 你懂的视频在线看| 亚洲精品视频网上网址在线观看| 久久久亚洲精品一区二区三区| 国产精品亚洲二区| 免费在线你懂的| 国产字幕在线看| 欧美精品一区二| 久久精品日韩一区二区三区| 久久一区二区中文字幕| 男人天堂亚洲天堂| 俺也去.com| 亚洲图片欧美一区| 精品一区二区三区中文字幕老牛| www免费网站在线观看| 欧美人善zozσ性伦交| 日韩欧美一级二级三级| 久久精品免费在线观看| 欧美先锋影音| 中文字幕一区二区三区日韩精品| 999大胆视频| 在线观看亚洲视频| 精品日韩美女的视频高清| 久久福利视频一区二区| 欧美激情在线免费| 麻豆免费在线| 中文字幕一二三区在线观看 | 国精一区二区三区| 蜜桃特黄a∨片免费观看| 欧美黄色片视频| 7777精品伊人久久久大香线蕉完整版 | 日韩精品亚洲人成在线观看| 成人蜜桃视频网站网址| 97国产精品视频人人做人人爱| 日韩一区二区三区免费观看| 亚洲欧美综合网| 久久成人综合网| 99久久视频| 亚洲人成网站在线在线观看| 人人干在线视频| 91黑丝在线| 久热中文字幕在线精品首页| 在线日韩精品视频| 欧美精品日韩一本| 亚洲欧美色图小说| 国产suv精品一区二区6| 在线视频观看日韩| 青青草免费观看完整版高清| 日韩一级黄色av| 日韩一区二区免费电影| 一区二区三区欧美| 不卡欧美aaaaa| 日韩中文欧美在线| 91精品推荐| 欧美亚视频在线中文字幕免费| 天堂资源在线| 麻豆影视在线观看_| 日本在线аv| www.黄在线| 久久国产精品久久久久久小说| 久久999免费视频| 亚洲精品电影网| 欧美一区二区视频免费观看| 午夜精品久久久久久久99樱桃| 91视频在线看| 粉嫩绯色av一区二区在线观看| 久久国产66| 午夜日韩av| 亚洲自拍电影| 成人在线tv视频| 欧美成人家庭影院| 欧美理论影院| 超碰99在线| 国产理论在线观看| 91啦中文在线| aaa在线免费观看| 视频在线不卡| 三级国产三级在线| 九色视频一区| 丁香视频免费观看| 国产日韩在线| 天天色天天上天天操| 黄色三级在线| 黄色大片免费看| 美女免费黄视频网站| 特大巨黑人吊性xxxxn38| 国产伊人网av.| 国产伊人网av.| free欧美性| 色涩视频在线观看| 日韩午夜精品电影| 色www精品视频在线观看| 欧美性xxxxx极品娇小| 欧美性猛交xxx| 日本道在线观看一区二区| 日本电影在线观看| 国模雨婷捆绑高清在线| 19禁羞羞电影院在线观看| 久久精品女人天堂av免费观看| 日韩中文在线播放| 性欧美video另类hd尤物| 日韩精品视频中文字幕| 欧美aaaaa级| 精品国产123区| 欧美成人午夜| 一本色道久久综合亚洲精品不卡| 性伦欧美刺激片在线观看| 日韩vs国产vs欧美| 国产乱人伦偷精品视频不卡| 99久久er热在这里只有精品15| 26uuu久久综合| 亚洲色图欧美偷拍| 欧美日韩美女在线| 欧美色视频在线观看| 日韩av有码在线| 久久资源免费视频| 亚洲成在人线免费视频| 国产日韩欧美精品一区二区三区| 91深夜福利| 精东影业在线观看| 免费观看在线午夜影视| 天堂av中文在线观看| 羞羞在线视频| 狠狠色噜噜狠狠狠8888米奇| 嫩草影院入口一二三免费| 成人短剧在线观看| 日韩私人影院| 超级碰碰不卡在线视频| 亚洲欧洲二区| 国产剧情在线观看一区| 亚洲日韩视频| 国产成人av电影在线播放| 国产精品每日更新| 欧美最猛性xxxxx直播| 亚洲成av人乱码色午夜| 久久99国产精品自在自在app | 亚洲一区欧美激情| 成人网页在线观看| 亚洲精品久久7777| 日韩欧美一卡二卡| 欧美精品video| 天堂网在线.www天堂在线视频| 夜色资源站国产www在线视频| 黄色在线观看www| 自拍偷拍一区| 蜜臀a∨国产成人精品| 久久先锋影音av鲁色资源| 色噜噜狠狠色综合中国| 国产白丝网站精品污在线入口| 亚洲日韩欧美一区二区在线| 制服丝袜一区二区三区| www.久久久久久.com| 日产乱码一卡二卡三免费| 日av在线播放| 色综合天天色| 欧美理论在线| 欧美激情在线一区二区三区| 91精品国产福利| 性欧美激情精品| 成人亚洲一区二区三区| 老司机深夜福利在线观看| 国产一区二区三区天码| 久久成人精品无人区| 午夜精品福利视频网站| 亚洲人成电影网站色xx| 精品全国在线一区二区|