国产av不卡一区二区_欧美xxxx做受欧美_成年人看的毛片_亚洲第一天堂在线观看_亚洲午夜精品久久久中文影院av_8x8ⅹ国产精品一区二区二区_久久精品国产sm调教网站演员_亚洲av综合色区无码一二三区_成人免费激情视频_国产九九九视频

English 中文網 漫畫網 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網站品牌欄目(頻道)
當前位置: Language Tips > 專家點評

小詞大用、仿擬以及矛盾修辭法

[ 2013-01-28 09:48] 來源:中國日報網     字號 [] [] []  
免費訂閱30天China Daily雙語新聞手機報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

小詞大用、仿擬以及矛盾修辭法

張明權
譯題一:北京評估單雙號限行 或引買車熱

昨天,交通委發布9月份交通擁堵狀況工作報告,9月份交通擁堵指數比去年同期提高10.3%。報告還提出,下一步,本市將啟動2013年保障交通暢通措施的研究。重點研究深入推進彈性工作制和錯時上下班工作方案,評估在特定時段、特定區域實行機動車單雙號限行措施的可行性。這項措施若評估通過,相比目前的尾號限行,特定時段、特定區域將實行更嚴厲的限號措施。

參考譯文:

More auto buy against the rule assessment

The traffic congestion index in September rises by 10.3% year on year in accordance with the monthly traffic report issued by Beijing Municipal Commission of Transport. The report also points to the exploration scheduled 2013 into measures to keep smooth traffic in Beijing. The research highlights further promotion of flexible and staggered working hours and assessment of the feasibility of carrying out the odd-and-even license plate rule during specific periods and/or within specific areas. If these measures being evaluated are adopted, stricter restrictions will be imposed on vehicles herein as compared with the current regulation based on the last number of a license plate.

小詞大用是一種非常實際的翻譯策略,以本譯題中的標題翻譯為例,介詞against的使用可謂得心應手,原本想了很長的一個題目,后來由于用了against這個介詞,一下子就凸現了兩個事件之間的邏輯關系,把實行更嚴格的限行措施與購車增長之間的不期而遇很好地對照起來,很明確地表達出來,一點也不顯得拖泥帶水。小詞的使用還包括因應簡明英語運動,對口語詞匯的使用,本譯題雖涉及交通法規修訂的法律問題,但仍不妨使用一些口語化的小詞,如rise,point to等詞,當然為了平衡語言使用,我在翻譯的時候也使用了一些大詞,比如in accordance to, highlight, imposed等,這樣配合使用才能體現英語詞匯使用的多樣性。下面選取一篇網友的譯文進行點評:

Yesterday, the city's traffic committee published its September Traffic Congestion Report. The congestion index is 10.3% higher compared with the same period of last year. It also said the city will launch the 2013 research of measures for good traffic.The research will focus on promoting flexible work options, work schedules that can help people get around each other's commuting hours, along with the plausibility of an even-odd license plate plan for certain periods of time in a day at certain areas, which,if getting passed by assesment, will be a stricter policy than the existing one.

第一句話中,the city’s traffic committee應明確譯為Beijing Municipal Commission of Transport,這是外宣翻譯所要求的。第二句犯了一個最常見的比較錯誤,compared with the same period of last year中的with后面應加上that of以使比較的對象相同。第三句research后面的介詞of應改為into。第三句很長,其中if getting passed by assessment中的語態有錯誤,可以去掉getting一詞。最后需要指出的是,關于尾號限行的問題漏譯了。

譯題二:黃金周國外搶中國游客

我們感覺在國內的情況是世界原本是有路的,走的人多了也就沒路,在這兒狂堵,但是沒想到還有那么多的中國人去刺激了外需,也就是肥水都流了外人田了。

在法國巴黎的一家小店上都貼著“鵝肝醬”、“朱古力好吃”,都是用中文寫的。還有一個更有意思的是咱們游客制造的對國家非常有用的一種宣傳,意大利威尼斯的一家百貨店門口,為了迎接中國游客,在店外頭赫然寫著幾個大字:“釣魚島是中國的!”事實是如此,但是你想想,他已經用這句話來吸引中國游客了,寧可去得罪日本游客,可見中國游客的這種消費能力和人數是壓倒性的優勢。

參考譯文:

Chinese tourists are wooed overseas in the Golden Week

I didn’t expect to see so many Chinese tourists pouring abroad to boost the foreign economy for free, though China boasts the traffic congestion that drives at the parody (on a quote from Lu Xun, a celebrated Chinese writer in the 20th century) that “For actually the earth had many roads to begin with, but when too many men pass one way, a road is blocked”.

Posters in Chinese characters saying “foie gras” and “delicious chocolate” are seen on the wall of a small shop in Paris. What amuses me most is that a staring slogan in Chinese saying that “Diaoyu Island belongs to China!” is hung outside a department store in Venice, Italy to cater to the patriotism of Chinese tourists. This certainly should be listed as a contribution that Chinese tourists have made to the cause of the international publicity of China. Besides stating the fact, the slogan in defiance of the Japanese concern is written conspicuously to attract the Chinese tourists who enjoy an overwhelming superiority to other tourists in population and potential of consumption.

本譯題中的“世界原本是有路的,走的人多了也就沒路”明顯是對魯迅小說《故鄉》最后的一段文字“世界上本沒有路,走的人多了,便成了路”的仿擬(parody)。仿擬是一種非常獨特的修辭手段,“它有意仿照人們熟知的現成的語言材料,根據表達的需要臨時創造出新的語、句、篇來,以使語言生動活潑,或諷刺嘲弄,或幽默詼諧,妙趣盎然。(百度百科)” 例如:

Modern journalism justifies its own existence by the great Darwinian principle of the survival of the vulgarest. ——Oscar Wilde

現代的新聞工作,以“最庸俗者生存”的偉大的達爾文式的原則來為自己的存在辯護。

王爾德的名言所提到的the survival of the vulgarest就是對達爾文生物進化論原則the survival of the fittest的仿擬。

那么這里對魯迅名言的仿擬改如何翻譯為好呢?魯迅原句是這樣翻譯的:(It is just like roads across the earth.) For actually the earth had no roads to begin with, but when many men pass one way, a road is made. 那么我們仿一下大概可以說:For actually the earth had many roads to begin with, but when too many men pass one way, a road is blocked. 但問題是英語讀者不可能知道這句話是對魯迅文字的仿擬,所以必須在譯文中加入適當的解釋。

再者這段文字整體上采取了幽默的口吻來敘述作者在海外的所見所聞,所以在翻譯時應注意使用此類措辭,請注意參考譯文中boost, boast, contribution等詞所包含的隱含意義。下面選取一段網友的譯文點評:

There is one of the groceries in Pairs, France showing placards in Chinese version, such as “鵝肝醬”(goose liver paste)、“朱古力好吃”(delicious chocolates). And interestingly, as the surging of Chinese visitors, the policy of territorial integrity in China is getting far-reaching around the world. For catching the eyes of Chinese tourists, a bold headline of “釣魚島是中國的!”(Diaoyu Island belongs to China) is showed strikingly outside one of the department stores of Venice, Italy. In fact, the foreign department of such kinds, ignoring of the feeling of Japanese travelers, tended to increase their earnings in similar ways. Therefore, it was demonstrated that the Chinese travelers are comparatively overwhelming in their purchasing and proportion.

第一句中,one of the groceries應該改為a grocery, 因為這里并沒有限定一個范圍;in Chinese version不夠具體,應為Chinese characters。第二句as the surging of Chinese visitors中的as明顯應改為with。第三句中for catching the eyes應改為to catch the eyes,headline是新聞標題的意思,掛在店外面的應該是橫幅(banner)或口號(slogan); one of the department stores犯了和第一句一樣的錯誤。第四句用department代替department store是錯誤的,如果有store倒是可以的,因為后者是上一詞,以屬差代替整詞的情況不是沒有,但一定要遵循語言的使用習慣。最后一句用被動語態,割斷了和上一句的聯系,應改為主動語態,all these phenomena showed that…,以銜接上文的事件。

譯題三:莫言獲獎后遭遇幸福式煩惱

2012年諾貝爾文學獎未頒之前,中國作家莫言已是“麻煩”纏身。因為登上博彩公司賠率榜榜首,莫言時而被傳給諾獎評委好處費,時而被媒體追問對諾獎的看法。一貫低調的莫言,索性回到山東老家“躲清凈”。而獲得諾貝爾文學獎后,莫言更可謂遭遇到了幸福的煩惱。

在接受央視采訪時,莫言被董倩追問“你幸福嗎”,給出的答案是“我不知道”。因為在他看來,“幸福”就是什么都不想,一切都放下,身體健康,精神沒有什么壓力。莫言坦言,“我現在壓力很大,憂慮重重,能幸福么?我要說不幸福,那也太裝了吧。剛得諾貝爾獎,能說不幸福嗎?”

Blissful vexation visits Mo Yan the Nobel Prize winner

Even before winning the Nobel Prize in Literature, Mo Yan, one of the most famous modern writers, had already been ridden by “troubles” of all kinds. Since his name topped the odds list of a lottery firm, rumors spread that he had bribed members of the Nobel Prize Committee, and he had repeatedly been entreated by reporters to voice his opinion about the Nobel Prize. A person to have kept a low profile, Mo Yan went back to his hometown in Shandong to “shun the spotlight”. After he won the Nobel Prize, he began to suffer from the so-called blissful vexation.

When interviewed by Dong Qian from CCTV to answer the question of “Are you happy?”, Mo Yan gave the simple answer of “I don’t know”. To him, happiness consists in clearing everything out of one’s mind, having nothing to care about, keeping a sound health, and shaking off all spiritual burdens. “When I am heavily burdened by my fame, how can I say I am happy? But as one of this year’s Nobel Prize winners, how dare I pretend to say I am not happy at all?”

這段文字中比較難翻譯的是所謂的矛盾修辭法。矛盾修辭法(Oxymoron)用兩種不相調和,甚至截然相反的詞語來形容一件事物,起到一種強烈的修辭效果,使得所表達的語義更強烈(百度百科)。網友對文中的“幸福式煩惱”給出的譯文包括:happy problems, the "troubles' as well as "happiness" at the same time, the annoying question of "are you happy?", happy troubles, the dilemma between happy and unhappy, happy style of annoy, the problem of happiness, etc. 根據矛盾修辭法的一般組合方式,最好采用形容詞修飾名詞的方式來翻譯,比如happy worry,但如果從翻譯學的角度,采用解釋性也無不可。下面選取一段文字做具體點評:

Mo Yan, a Chinese writer,was overwhelmed by troubles before the 2012 Nobel Literature Prize was conferred on him.Topping the list of the lotter firm in terms of the losing rate, Mo Yan was once rumoured to offer bribe to the Nobel panel of judges and later was inquired by the press of his opinion of the Nobel Prize. As one who keeps a low profile consistently, he went back to his hometown in Shangdong decidedly for a solitude. Having received the Nobel Prize ,he even fell into the grip of the happy troubles.

第一句中的時態有點問題,既然是在什么之前,就應該用過去完成時。第二句中losing rate不是賠率的意思,賠率是odds;offer的時態應該為完成時,否則無法表示莫言被懷疑賄賂發生的時間,inquire的句型使用錯誤,因為這個詞所涉及的句型是inquire sth of sb.。第三句中decidedly for a solitude不符合文中“躲清靜”的原意,因為這里強調的主要是免受打擾,而非獲取清靜本身。

本文僅代表作者本人觀點,與本網立場無關。歡迎大家討論學術問題,尊重他人,禁止人身攻擊和發布一切違反國家現行法律法規的內容。

更多文章

陌生的熟面孔

遲到的點評

翻譯不要受到其它譯文的影響

新詞、新詞、新詞

學好母語勤練習 改進譯文質量

一詞多義難決斷?上下文是關鍵

我們有權創造英語單詞嗎?

“作者說話”還是“譯者說話”? --談一談譯者的角色身份認同

專有名詞 不可隨心而譯

翻譯與語法分析

翻譯與語境隱含信息

中國文化歸來

英漢構詞法差異與翻譯

理解與表達

全球化語境中的翻譯

在“歸化”的背后

“事業單位”如何翻譯?

“譯”無止境:敘事、詞源、常識

翻譯中的“詳”與“略”

翻譯中如何準確把握詞義?

翻譯的確定與不確定

“譯”、“異”、“移”

“變通翻譯”的是是非非

理解語言與理解事實

翻譯中的“經驗法則”

翻譯與模仿

也談“信、達、雅”

作為文化中介的翻譯

一次糾錯之旅

中國英語“給力”!

翻譯與措辭

翻譯偏離與補償

點擊進入譯點通

專家簡介:

張明權,安徽省固鎮縣人,江蘇大學外國語學院副教授,英語語言文學碩士,上外博士課程班進修。主要從事英語語言學和翻譯學研究,在國內外學術期刊發表論文10余篇,出版譯著兩部,發表其他文章20余篇,有大量翻譯實踐經驗,翻譯總字數接近200萬。Email: mqzhang@ujs.edu.cn。

(作者:張明權 中國日報網英語點津 編輯:Julie)

 
中國日報網英語點津版權說明:凡注明來源為“中國日報網英語點津:XXX(署名)”的原創作品,除與中國日報網簽署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯系;凡本網注明“來源:XXX(非英語點津)”的作品,均轉載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯系,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便盡快刪除。
 

關注和訂閱

人氣排行

翻譯服務

中國日報網翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經法律等專業領域的中英互譯服務
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
影音先锋中文字幕在线播放| 免费成人在线电影| 澳门成人av| 美女在线视频一区| 中文字幕一区二区三区在线观看| 欧美剧情片在线观看| 国内精品久久久久影院优| 亚洲色图16p| 免费萌白酱国产一区二区三区| 国产精品资源网站| 欧美肥妇毛茸茸| 天堂中文在线观看| 天堂资源中文在线| 蜜桃国内精品久久久久软件9| 久久综合色婷婷| 日韩久久精品成人| 黄漫在线观看| 高清精品在线| 久久一区中文字幕| 欧美一区二区在线免费播放| 夜夜爽视频导航| 91av久久| 日韩电影在线观看一区| 欧美午夜精品一区| 五月天婷亚洲天综合网精品偷| 国内外激情在线| 大胆日韩av| 国产欧美一区视频| 日韩视频第一页| 黄色毛片在线观看| 日韩在线看片| 亚洲一级二级三级| 日韩中文字幕亚洲| 免费成人av电影| 亚洲综合激情在线| 亚洲va欧美va国产va天堂影院| 日韩在线第二页| 99精品老司机免费视频| 亚洲综合国产| 亚洲国产成人精品久久久国产成人一区| eeuss草民免费| 日韩视频一二区| 99久久婷婷国产综合精品| 中文字幕欧美日韩va免费视频| 亚洲成人精品一区二区三区| 日产午夜精品一线二线三线| 有码一区二区三区| 国产毛片av| 91蜜桃臀久久一区二区| 中文在线资源观看网站视频免费不卡| 欧美大学生性色视频| 亚洲男同gay网站| 国产一区美女在线| 日韩亚洲第一页| 美女黄视频在线观看| 欧美精品三级| 欧美性生交片4| xxxxx国产| 天天色天天射综合网| 天天色天天爱天天射综合| 日日干夜夜操| 国产精品福利在线观看播放| 欧美精品v国产精品v日韩精品 | 国产一区二区在线视频你懂的| 中文字幕亚洲在| 四虎国产精品永久地址998| 朝桐光一区二区| 亚洲欧洲性图库| 多人欧美交性姿势| 天天躁日日躁狠狠躁欧美| 香蕉加勒比综合久久| 黄页在线播放| 欧美专区在线| 中文字幕在线观看亚洲| 韩国成人二区| 国产日韩欧美一区二区三区综合| 久久久亚洲天堂| 成人免费福利| 一色桃子久久精品亚洲| 妞干网福利视频| 久久裸体网站| 精品免费一区二区三区| 黄网在线观看| 成人黄色大片在线观看| 久久久久久久美女| 99ri日韩精品视频| 一区二区三区日韩在线观看| www.操操| 亚洲福利电影| 最近中文字幕mv在线一区二区三区四区| 欧洲不卡av| 99久久久久久| 国产精品福利视频一区二区三区| 国产成人aa在线观看网站站| 一本色道久久综合亚洲精品按摩| 大胆高清日本a视频| 最新国产拍偷乱拍精品| 色七七影院综合| 我爱我色成人网| 亚洲一二三四久久| 二个人看的毛片| 国产一区三区三区| 欧美free性| 国产精品不卡| 亚洲男人天堂2023| 亚洲在线资源| 日韩欧美国产视频| 好男人社区在线视频| 国产综合久久久久久鬼色| 综合在线亚洲| 99re久久最新地址获取| 欧美一区二区三区在线电影| jizz性欧美10| 国产精品网站在线观看| h网站在线看| 麻豆传媒一区二区三区| 欧美无遮挡国产欧美另类| 中日韩免视频上线全都免费| 亚洲欧美日韩中文在线制服| 蜜桃成人365av| 夜夜亚洲天天久久| av黄色在线观看| 欧美—级在线免费片| 国产美女免费观看| 美女诱惑一区二区| 国产大学生自拍视频| 亚洲精选国产| 欧美亚洲另类在线| 欧美日韩理论| 91av视频在线观看| 日韩中文字幕高清在线观看| 日韩中文字幕视频在线观看| 日本成人手机在线| 欧美videos大乳护士334| av亚洲一区二区三区| 91精品国产色综合久久不卡蜜臀| 国产在线你懂得| 亚洲高清免费视频| 黑人与亚洲人色ⅹvideos| 国产欧美精品一区aⅴ影院| 在线观看成年人视频| 99国产精品久久久久久久久久久 | 亚洲精品电影网在线观看| 好吊妞国产欧美日韩免费观看网站| 亚洲天堂网站在线观看视频| 欧美成人一级| 日韩激情第一页| 国产精品qvod| 欧美贵妇videos办公室| 国产一区清纯| 91av福利| av亚洲精华国产精华精华 | 精品动漫3d一区二区三区免费版| 欧美一区二区三区久久综| 日韩成人一区二区| 德国极品另类| 成人av电影在线| 欧美女v视频| 亚洲午夜久久久久久久久电影网 | 美女一级全黄| 免费在线黄色av| 欧美女同一区| 婷婷国产精品| 国内国产精品久久| 婷婷中文字幕综合| 中文字幕国产精品| 在线尤物九色自拍| 在线观看国产原创自拍视频| 超级碰碰久久| 在线精品视频在线观看高清| 99久久久久免费精品国产| 在线欧美一区二区| 九九精品视频在线观看| 男裸体无遮挡网站| 厕沟全景美女厕沟精品| 女同性一区二区三区人了人一| 韩国欧美一区二区| 欧美日韩免费一区| 久久艳片www.17c.com| 成年人三级网站| 黄页网站大全在线免费观看| 成人高清电影网站| 99久久精品费精品国产一区二区| 精品视频在线看| 久久久久99精品久久久久| 菠萝蜜视频网站入口| 麻豆av在线免费观看| 欧美老女人另类| a级高清视频欧美日韩| 欧美曰成人黄网| 久久免费视频网站| 九七影院理论片| 老司机2019福利精品视频导航| 午夜精品久久| 国产精品久久久久aaaa| 亚洲免费视频一区二区| 免费看ww视频网站入口| 高端美女服务在线视频播放| 影音先锋成人在线电影| 中文字幕免费在线观看视频一区| 精品国产一区二区三区不卡 | 久久成年人免费电影| 人人天天夜夜| 成人爽a毛片免费啪啪| 在线播放一区| 一区二区三区中文在线| 国产午夜精品一区理论片飘花| 成在线人视频免费视频| 99视频免费| 欧美gv在线| 久久久久99| 欧美影院一区二区| 欧美人与动性xxxxbbbb| 免费在线中文字幕| 精品动漫3d一区二区三区免费版| 亚洲一区在线观看网站| 久久久久久久999| 美国一级片在线免费观看视频| 亚州av日韩av| 久久精品日产第一区二区三区高清版| 亚洲久久久久久久久久久| 亚洲jjzzjjzz在线观看| 日韩欧美中文字幕一区二区三区| 成人小视频免费在线观看| 亚洲护士老师的毛茸茸最新章节| 97在线资源在| 中文字幕av一区二区三区四区| 99视频在线观看一区三区| 日韩精品极品视频免费观看| av一级二级| swag国产精品一区二区| 91美女片黄在线观看| 中文字幕日韩综合av| 在线中文字幕视频| 深夜福利久久| 亚洲人成小说网站色在线| 高清一区二区三区四区五区| 国产网站在线免费观看| 激情久久久久久| 在线亚洲欧美专区二区| 国产成人亚洲欧美电影| 成人综合网站| 成人综合婷婷国产精品久久蜜臀 | 91网在线看| 国产视频亚洲| 欧美美女一区二区三区| 九九热免费视频| 亚洲一区二区三区日本久久九| 久久亚洲免费视频| 久久在线视频在线| 欧美a免费在线| 香蕉精品999视频一区二区| 欧美久久一二三四区| 伊人av在线com| 成人在线视频你懂的| 欧美国产激情一区二区三区蜜月| 欧美高跟鞋交xxxxxhd| 国产盗摄在线观看| 久久蜜桃资源一区二区老牛| 日韩一区二区影院| 理论片播放午夜国外| 视频国产一区| 亚洲地区一二三色| 国产精品亚洲色图| 成人亚洲精品| 国产亚洲精品aa| 97色在线视频| 亚洲欧洲美洲av| 成人免费看黄yyy456| 日韩视频免费在线观看| 中文日本在线观看| 久久精品三级| 亚洲国产精品热久久| 婷婷亚洲一区二区三区| 欧美激情性爽国产精品17p| 欧美午夜电影网| 天天干 夜夜操| 蜜桃精品wwwmitaows| 亚洲电影在线免费观看| 国产浪潮av性色av小说| 蜜桃精品一区二区三区| 中文字幕亚洲一区二区av在线| 777琪琪电影午夜理伦片| 日本成人伦理电影| 久久久99免费| 综合区小说区图片区在线一区| 亚洲mmav| 国产欧美1区2区3区| 4k岛国日韩精品**专区| 国产色播av在线| 成人av电影在线播放| 九九精品在线视频| 爱啪视频在线观看视频免费| 国产成人a级片| 欧美国产中文字幕| 男人av在线播放| 91日韩在线专区| 亚洲成年人电影| 久久91视频| 亚洲美女免费在线| 一个人在线观看免费视频www| 林ゆな中文字幕一区二区| 午夜精品久久久久久久99樱桃| 可以在线观看的黄色网址| 久久99影视| 欧美在线视频日韩| 美女免费免费看网站| 欧美日韩一区二区国产| 精品捆绑美女sm三区| 毛片在线播放网址| 久久综合网络一区二区| 亚洲香蕉成视频在线观看| 超碰在线观看免费版| 国产精品自拍毛片| 欧美极品少妇与黑人| 偷拍精品精品一区二区三区| 久久久久久免费| 午夜国产福利| 操欧美女人视频| 色综合中文综合网| 欧美福利网站| 一区二区三区国产盗摄 | 久草在线青青草| 男人的天堂亚洲一区| 久久综合网hezyo| 欧美一区久久久| 成人免费视频在线观看| 啪啪免费网站| 亚洲国产精品成人| 亚洲第一级黄色片| 国内精品久久久久久野外| 粉嫩久久99精品久久久久久夜| 51精品国产黑色丝袜高跟鞋| 精品国产伦一区二区三区观看说明| 亚洲一区二区三区视频在线播放| 九色蝌蚪av新入口| 国产精品a级| 国产一区二区日韩| 永久免费毛片在线播放| 国产精品乱码久久久久久| 日日摸夜夜爽人人添| 久久亚洲专区| 日韩成人在线电影网| 蜜桃成人365av| 日本一区二区三级电影在线观看 | 国产人成高清视频观看| 亚洲裸色大胆大尺寸艺术写真| 欧美女孩性生活视频| av在线播放免费| 91一区一区三区| 国产bdsm视频| 久久久久久久久久久妇女| 精品亚洲一区二区三区| aa国产成人| 自拍偷在线精品自拍偷无码专区| 天天草天天操| 性伦欧美刺激片在线观看| 精品视频9999| 91成人入口| 欧美片网站yy| av网址在线免费观看| 国产视频一区在线观看| 免费看a网站| 一本色道久久综合亚洲精品不卡 | 亚洲午夜黄色| 久久精品国产精品| 婷婷成人av| 欧美中文字幕一区| 无遮挡动作视频在线观看免费入口| 99久久精品国产网站| 偷偷看偷偷操| 激情综合自拍| 久久91精品国产| 91精品啪在线观看国产爱臀| 欧美年轻男男videosbes| 理论片午午伦夜理片在线播放| 久久九九影视网| 免费av大全| 日韩激情一区二区| 毛片中文字幕| 色综合久久网| 中文字幕精品一区二区精品| 小明成人免费视频一区| 色综合欧美在线| av在线播放免费| 中文文精品字幕一区二区| 九色在线91| 精品无码三级在线观看视频 | 9999精品免费视频| 欧美视频一区二区三区| 成人短视频在线| 中文字幕一区二区在线播放| 国产福利电影网| 国产酒店精品激情| freesex欧美| 亚洲视频1区| 国色天香一二三期区别大象| 欧美在线观看视频一区| 中文在线不卡视频| 日韩中文字幕在线一区|